A Swarm Of Bees In May

 

A swarm of bees in May
Is worth a load of h
ay;
A swarm of bees in J
une
Is worth a silver sp
oon;
A swarm of bees in Ju
ly
Is not worth a f
ly.

 

蜂蜜、プーさん

子供英語、子供、英語、食べ物

 

 

 

五月のみつばちゃ、
乾草一駄よ。
六月のみつばちゃ、
銀のさじとおなじ価よ。
七月のみつばちゃ、
はえの一匹にも、つっかわぬ。

−北原白秋ー

[ei] May hay 

[u:] June spoon

[lai] June spoon

【格言・ことわざ】

ミツバチが巣を分家するのを分封というが、そのために上房蜂を中心にミツバチが移住をします。最上の群れは5月の最初にに分封したものといわれ、それをplum swarmと呼ばれます。

乾草一駄は干し草荷馬車に1台分で、銀のスプーン1本にも値するという6月のミツバチ以上に価値があるとのこと。7月になってしまうと、価値がありません。5月の花の時期に花の蜜を集めなければ、6,7月と花がなくなってしまいますからね。